Páginas

Micifuz y Zapirón, la fábula de los gatos escrupulosos

Micifuz y Zapirón
¡Qué dolor, por un descuido!
Fábula de Félix María Samaniego, alavés de Laguardia.

Micifuz y Zapirón, 

se comieron un capón,

en un asador metido.

Después de haberse lamido

trataron en conferencia

si obrarían con prudencia

en comerse el asador.

¿Lo comieron? -¡No, señor!

Era caso de conciencia.

Este es uno de los cuentos que recito, modifico y amplío para mis nietos. Su bisabuela de 90 años, que ejerció de maestra, aún la recita de memoria. Encierra una metáfora del riesgo de ser demasiado atrevido (y llegara a pensar en comerse todo el asador). Otra versión extensa de la fábula "Los gatos escrupulosos", con la escritura de "Micifuf", terminado en f. La imagen proviene de la Enciclopedia Álvarez Segundo Grado - Página 111

30 comentarios:

  1. Todo lo que estimule una imaginación equilibrada de los niños y les ayude a pensar, sea bienvenido.

    ResponderEliminar
  2. Mi suegro tenia duda por q su mama, a los gatos les nombraba zapiron y el pensaba que ese nombre era original de ella

    ResponderEliminar
  3. "le comieron" menudo leismo para enseñar a los niños
    "lo comieron" ...si señor que seas de castilla no te da derecho a los leismos loismos y demas barbaridades que decis.
    y no es eso lo malo sino que no quereis aprender se os dice, poneis cara de tonto y a seguir diciendo burradas.
    "no la pegue a la niña" "hay que darlos a todos" etc etc

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo no veo ese "le" por ningún lado!!
      🤓

      Eliminar
    2. Para ser tan listo, te "comes" todas las comas, punto y seguido y acentos que se te ponían al paso, "maestro". Te recomiendo otra parábola: la de mirar la paja en ojo ajeno, cuanto tienes una viga en el tuyo.

      Eliminar
    3. En este caso, lo es complemento directo. Correcto por tanto. Le, sería si fuera complemento indirecto, que no es el caso. Tranquilo “Nebrija”

      Eliminar
    4. Es el poema que me enseñaron cuando tenia seis o siete años ( hace ya sesenta) y aún se lo recito a mi nieta
      😃👍

      Eliminar
    5. ¡Máquina! Ya vemos que tú lo dominas... Sobre todo los signos de puntuación.

      Eliminar
    6. Por los nombres que aparecen,yo diría que es vasco,Aguirre Mikel Gabiria.. un poco despistado andas,por no hablar de tu magistral pintuación.

      Eliminar
  4. Mi gatita se llama Misifussa...por Micifuz

    ResponderEliminar
  5. Bendito Álvarez de segundo grado!!!!!! Cuánto aprendimos de el!!!!! Y esa fábula como muchas otras, que buenisimas!!!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Antonio López Mayor8 ago 2022, 16:38:00

      Desde luego, y yo fui uno de ellos

      Eliminar
  6. Me gustaría que opnarais sobre la moraleja. Gracias a tod@s.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que se refiere a las personas que cometen o dejan pasar faltas graves, y luego convierten en problemas de conciencia cuestiones sin importancia. Que cuelan el mosquito y se tragan el camello, como escribe el evangelista.

      Eliminar
  7. El Sr. Manuel Velasco tiene toda la razón pero si quiere hacer una cruzada contra el loísmo,leísmo y laísmo, que comience con el Gran Karlos Arguiñano, que los suelta a patadas (" y, ahora, le llamamos a Ainoa", "tamizamos la harina",etc.; además de "no tireis esta agua" y otras lindezas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Será que es Vasco y ya se sabe, por esos pagos, igual que en Cataluña, cada vez se habla peor el castellano

      Eliminar
  8. Creo que Arguiñano hace leísmo pero no se equivoca cuando dice "esta agua" ni cuando dice "la harina". Ahí va lo que dice la RAE respecto a las palabras femeninas que comienzan por a tónica y pone de ejemplo el agua:
    El agua, esta agua, mucha agua
    El sustantivo agua es de género femenino, pero tiene la particularidad de comenzar por /a/ tónica (la vocal tónica de una palabra es aquella en la que recae el acento de intensidad: [água]). Por razones de fonética histórica, este tipo de palabras seleccionan en singular la forma el del artículo, en lugar de la forma femenina normal la. Esta regla solo opera cuando el artículo antecede inmediatamente al sustantivo, de ahí que digamos el agua, el área, el hacha; pero si entre el artículo y el sustantivo se interpone otra palabra, la regla queda sin efecto, de ahí que digamos la misma agua, la extensa área, la afilada hacha. Puesto que estas palabras son femeninas, los adjetivos deben concordar siempre en femenino: el agua clara, el área extensa, el hacha afilada (y no el agua claro, el área extenso, el hacha afilado).
    Por su parte, el indefinido una toma generalmente la forma un cuando antecede inmediatamente a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica: un área, un hacha, un águila (si bien no es incorrecto, aunque sí poco frecuente, utilizar la forma plena una: una área, una hacha, una águila). Asimismo, los indefinidos alguna y ninguna pueden adoptar en estos casos las formas apocopadas (algún alma, ningún alma) o mantener las formas plenas (alguna alma, ninguna alma).
    Al tratarse de sustantivos femeninos, con los demostrativos este, ese, aquel o con cualquier otro adjetivo determinativo, como todo, mucho, poco, otro, etc., deben usarse las formas femeninas correspondientes: esta hacha, aquella misma arma, toda el agua, mucha hambre, etc. (y no este hacha, aquel mismo arma, todo el agua, mucho hambre, etc.)
    Más información
    Diccionario panhispánico de dudas, s/v el, 2.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por la aclaración.

      Eliminar
    2. Muy buena aclaración.
      Todos sabemos que nuestro idioma nos es fácil de hablarlo por estos "recodos" lingüísticos.

      Eliminar
  9. Cuando Samaniego escribio esto, seguramente no habia ese tipo de dudas......no seamos....y le diré que si eso le parece grave, no es nada para las patadas que se dan al diccionario en otros lares......buenas noches!

    ResponderEliminar
  10. Si alguien sabe la historia de zapiron catalán, no la encuentro. Recuerdo que un niño la recitó en la escuela quisiera volverla a leer

    ResponderEliminar
  11. Vuesa merced,unknow...¿Usted es tonto,o se inserta "piercings" (inglesismo) cuando en Galicia le decimos "espicho" que se le metía en los hocicos a los cerdos,para que no "fozaran"?.
    Seguramente es catalonio,y solo es bueno lo suyo,menos lo de los demás. Quizá debería estudiar algo más el idioma cervantino.

    ResponderEliminar
  12. El que ha criticado "la harina" y "esta agua" se ha cubierto de gloria.

    Lo de la paja y la viga, desde luego, viene muy a cuento. Muchos se creen aquí catedráticos cuando solo saben sumar dos más dos.

    Y los castellanos, sí, son leístas y laístas; no así los andaluces. El propio Delibes, castellano él, presumía de ello. No es lo correcto, pero habrá que respetarlo.

    ¡Y luego dicen que los andaluces hablan mal! ¡Cuándo aprenderemos a tener la mente más abierta!

    Como diría Larra: "¡Qué país!"

    ResponderEliminar
  13. Que pena de país! Así nos va!
    Si no nos entendemos y nos criticamos por nuestras respectivas lenguas y maneras de hablar, algo tan fundamental para poder comunicarnos, ¿como haremos para entendernos en otros menesteres?

    ResponderEliminar
  14. Unknown dijo... 2 agosto 2018 22:56:00

    >>>>>>>>>>>>>>>>>>
    "le comieron" menudo leismo para enseñar a los niños
    "lo comieron" ...si señor que seas de castilla no te da derecho a los leismos loismos y demas barbaridades que decis.
    y no es eso lo malo sino que no quereis aprender se os dice, poneis cara de tonto y a seguir diciendo burradas.
    "no la pegue a la niña" "hay que darlos a todos" etc etc
    >>>>>>>>>>>>>>>>>
    Gracias por la lección.
    Habría estado bien escribir "leísmo", "sí", "Castilla", "loísmo", "demás", "decís", "queréis", "ponéis"... además de haber puntuado correctamente.

    ResponderEliminar
  15. Qué emoción encontrar la moraleja que recitaba mi papá, ya fallecido, cuando yo era chica !
    Por favor no critiquen mi lenguaje, soy argentina, y no puedo escribir en español de España !

    ResponderEliminar