Dame 1 minuto de Refugio #Dame1minutodeRefugio

http://www.unescoetxea.org/irudiak/1Min_refugio450.png
¡Se pone en marcha la 7ª edición del Concurso! El plazo de inscripción y entrega permanecerá abierto hasta el próximo 1 de febrero de 2017. Las piezas audiovisuales deben tratar sobre la promoción, la denuncia de su vulneración y/o la defensa de los artículos 13 y 14 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos: 
  • Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.” (Artículo 13) 
  • En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país.” (Artículo 14).

Toda la información en la web del concurso: www.dame1minutode.org.

1 de octubre: Día Internacional de las Personas Mayores

Hoy, 1 de octubre, se celebra el Día Internacional de las Personas Mayores.
Día Internacional de las Personas de Edad
1 de octubre
El Día Internacional de las Personas de Edad de 2016 está dedicado a concienciar contra la discriminación de las personas mayores, llamando la atención sobre los estereotipos negativos y las ideas falsas acerca del envejecimiento y desafiando esos estereotipos e ideas.
La discriminación por envejecimiento y en ocasiones el abandono y maltrato de las personas mayores es una actitud frecuente y perjudicial que se basa en el supuesto de que es una norma social y, por tanto, aceptable. Esta marginación es una realidad en la mayor parte de las sociedades, de una forma u otra, y se materializa en las actitudes de los individuos, las prácticas institucionales y normativas, y la representación mediática. Todas ellas devalúan y excluyen a las personas mayores. En 2014, los Gobiernos adoptaron una resolución en el Consejo Económico y Social que reconoció que la marginación por envejecimiento es «la razón común, la justificación y la fuerza motriz de la discriminación de las personas de edad».

Crisis del PSOE,... y de toda la vieja política

No nos engañemos, aquí hay mucho más que la crisis de un partido. Aquí se pierde otro baluarte de quién defiende a la ciudadanía, que nunca fueron los "aparatos" de los partidos, pero sí pueden serlo las y los militantes (de todas las formaciones) que han de asegurar la INDEPENDENCIA DE LA POLÍTICA frente a las oligarquías económicas, los poderosos,...

Algunas ideas a compartir, subjetivas y discutibles (para ese debate están los comentarios):
  • Hay partidos más plegados al poder fáctico de la economía, de las grandes corporaciones, como el PP en el Estado, lo que no quiere decir que todos sus militantes o votantes sean ilusos.
  • En este momento se han desatado las alarmas y se ha movilizado a todos los peones (prensa,-qué fue de El País-, expresidentes en consejos de administración, barones en busca de puertas giratorias,...) para evitar que el PSOE no moleste la repetición de un gobierno de Rajoy.
  • Resulta insultante, incluso para quienes vemos de lejos al partido concernido en este ocasión, cómo 17 fontaneros teledirigidos quieren sustituir las voces de una militancia numerosa y antigua. Lo de menos es la letra pequeña de los Estatutos.
  • Lamentable el espectáculo de políticos pesebristas que quieren mantener su inmerecido nivel de vida coreando consignas (particularmente de "los críticos"), cuando es la hora de la POLÍTICA con mayúsculas, con ofrecer criterios de autoridad con entrega generosa y renunciando a poltronas.
  • Alegra comprobar que, gracias a las redes sociales y al tibio pero creciente despertar de la ciudadanía cada vez es más difícil doblegar al electorado con ruedas de molino, como antaño hicieron en este partido los "posibilistas" (="vendidos") con la monarquía, la OTAN,... 
  • Como demócratas hemos de reclamar transparencia y listas abiertas, renovación de políticos con demasiados años de poltrona,... en todos los partidos. Formación, dedicación, especialización, sí,... pero no perpetuación.
  • Lo mejor: Que se están retratando personas y medios, y un indicador es que posiciones tan vergonzantes como abstenerse son defendidas indirectamente (por los críticos) porque les sonrojaría (incluso a los sinvergüenzas).
  • Con ánimo optimista quizá les salga, ojalá, mal la operación (golpe de partido, tejerazo o nueva edición de la vieja traición  a lo Marco Bruto frente a Julio César). Sería una llamada general para abrir la política, para dar voz a las militancias y a las simpatizancias (de quienes votan por cada formación),... Es tiempo de una nueva políRica.

Aprende ESPERANTO: Toda la gramática en un post

From Babel to Esperanto
Tomamos de la web de la Federación Española de Esperanto estas instrucciones que resumen toda la gramática (sin excepción alguna) del esta lengua neutral. Recomendamos también este post, para leer en diez minutos todo sobre el esperanto.
¿Cómo funciona el esperanto? Si una lengua que se pretende internacional no es extraordinariamente fácil sin dejar de ser flexible, más vale que cerremos la tienda. ¿Qué tiene el esperanto que no tengan las demás lenguas? La respuesta es sencilla: regularidad, independencia e invariabilidad de los formantes de la palabra y análisis inmediato de las funciones gramaticales o -para entendernos- en el esperanto no hay excepciones, los elementos que forman las palabras son intercambiables y las terminaciones nos indican si una palabra es sustantivo, adjetivo, verbo, etc.
Terminaciones
Los once morfermas gramaticales del esperanto (-o=substantivo, -a=adjetivo, -e=adverbio, -j=plural, -n=acusativo, -i=infinitivo, -as=presente, -is=pasado, -os=futuro, -us=condicional, -u=imperativo y subjuntivo) invariables e intercambiables facilitan enormemente el aprendizaje y, sobre todo, la comprensión de la lengua. La estructura transparente tan propia del esperanto se debe en principio a estos once morfemas, porque el principio tal morfema, tal función proporciona claridad de forma sencilla.
A partir de la raíz obtenemos las categorías gramaticales (sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio, etc.). Por ejemplo de la raíz flor- obtenemos floro (=flor, sustantivo), flora (=floral, adjetivo), flori (=florecer, verbo), etc.
Un estudiante de esperanto aprende por vía lógica una sola forma para cada concepto principio - inicial - empezar (komenco - komenca - komenci), mientras que un estudiante de español tiene que aprender tres formas distintas. Otro ejemplo de facilidad comparativa:
tribo - triba (tribu - tribal)
febro - febra (fiebre - febril)
maro - mara (mar - marítimo)
fero - fera (hierro - férreo)
salo - sala (sal - salino)
problemo - problema (problema - problemático)
homo - homa (hombre - humano)
nebulo - nebula (niebla - nublado)
 Afijos
El sistema de afijos es una de las mejores bazas del esperanto. Once prefijos y treintena y siete sufijos estructuran la lengua y simplifican su aprendizaje al regularizar la formación de palabras. El ahorro que proporciona un sistema regular de afijos es enorme. Un ejemplo muy gráfico lo mostrará claramente: a partir de pork [cerdo], o [sustantivo], in [afijo que significa "sexo femenino"], ej [afijo que significa "lugar adecuado para"], id [afijo que segnifica "descendiente de"] y ar [afijo que significa "reunión, conjunto"] obtenemos: pork/o (cerdo), pork/in/o (cerda), pork/ej/o (pocilga), pork/id/o (lechón), pork/ar/o (piara). Como en esperanto las reglas aprendidas se pueden aplicar siempre y sin excepción, obtenemos la serie:
porkokolombobovohundo
porkinokolombinobovinohundino
porkejokolombejobovejohundejo
porkidokolombidobovidohundido
porkarokolombarobovarohundaro
que corresponde a la serie española:
cerdopalomotoroperro
cerdapalomavacaperra
pocilgapalomarestabloperrera
lechónpichónternerocachorro
piarabandadarebañojauría
Un estudiante de esperanto que aún no haya visto ni oído la palabra bovejo puede traducirla por lógica. Un estudiante de español jamás podrá deducir "cuadra" a partir de "caballo".
Procesos naturales
Contra lo que muchos piensan, en el esperanto no hay nada artificial, porque en propiedad combina elementos y estructuras de diversas familias de lenguas naturales, pero desembarazándose del peso muerto que las lastra en fonética, morfología y sintaxis. El esperanto no es una lengua artificial en oposición a las lenguas naturales, sino una lengua más sencilla, pero tan natural como las demás: tanto el esperanto como el castellano son lenguas creadas y practicadas por hombres, no por máquinas; tanto en esperanto como en castellano, el caudal léxico procede de lenguas anteriores.
Cuando un niño pequeño dice en español: "Se ha rompido, "El caballo y la caballa", "Ayer andé mucho", etc; no hace sino seguir el proceso natural de regularizar la lengua: una regla aprendida se aplica siempre, exactamente como en esperanto. Precisamente este rasgo repetitivo es lo que hace "naturales" a las lenguas naturales.
Gracias a la regularidad del esperanto, el estudiante sabe lo que aprende en un contexto es aplicable siempre y sin excepción a cualquier otro contexto similar. Como todas las estructuras son generalizables, el esperanto satisface nuestro deseo sicológico de facilidad y coherencia al expresarnos en una lengua extranjera.
Con la lógica como único límite, todo hablante puede crear sus propias palabras de acuerdo a unas pocas reglas y ser comprendido por los demás hablantes.
Tendencia al equilibrio
Es habitual que dos esperantistas de distintas nacionalidades dialoguen siempre en esperanto, incluso si comparten varias lenguas aprendidas comunes. No se debe a la casualidad o a su apoyo al ideal de la lengua internacional, sino a motivos prácticos de comodidad. El esperanto tiende a lo que podríamos llamar "el valor medio", es decir, su estructura aislante-aglutinante no resulta extraña a hablantes de las más diversas procedencias lingüísticas . La singularidad de que en esperanto las palabras no vengan dadas en su totalidad sino que en la mayoría de los casos se tenga la posibilidad de crearlas a partir de elementos independientes y autónomos hace que el hablante este siempre construyendo la lengua. Por ejemplo, cuadra en castellano es una palabra dada; un extranjero que la necesite en su conversación la sabe o no la sabe, pero nunca puede construirla lógicamente. Si no la sabe, conseguirá como máximo perífrasis del tipo "la casa de los caballos" o "el lugar donde están los caballos" para conseguir hacerse entender. Un esperantista que sólo conozca la palabra hundo [perro] y la tabla de afijos únicamente tendrá que pensar con lógica para llegar a la conclusión de que hundejo (de hund [perro], ej [lugar adecuado para], y o [substantivo]) significa necesariamente perrera. Estos procesos lógicos son absolutamente imprescindibles para una lengua que se pretende internacional.
El esperanto se caracteriza por su claridad -factor importantísimo en una lengua de ámbito internacional-, sencillez, flexibilidad y transparencia de los elementos que integran las palabras. Si en el esperanto no hubieran confluido el valor idealista de una lengua universal igual para todos y el valor práctico de ser un sistema lingüístico fabuloso, no habría durado ni diez años. El esperanto no ha sobrevivido a otros novecientos once proyectos de lengua artificial por casualidad, sino porque es el mejor de todos y porque continúa insuperado.